No longer heroine – Momoko Kôda

No-longer-heroine

Titre:  No longer heroine
Auteur
 : Momoko Kôda
Illustrateur  : Momoko Kôda
Titre original : SHUEISHA
Traducteur : Noémie Alazard (Japon)
Éditeur :
Delcourt
Date de publication : 2013
Nombre de pages : 192
Quel âge ? 12 ans

 

 

Quatrième de couverture :

Hatori, l’anti-héroïne de ce manga, a toujours rêvé d’être comme ça, digne d’être l’héroïne de sa propre histoire d’amour. Le hic, c’est que Rita, son ami d’enfance, est un véritable coureur de jupons, et qu’il ne la considère que comme une amie. Jusqu’à aujourd’hui, Hatori se contentait bien volontiers de cette situation : après tout, elle était dans une position privilégiée de confidente et d’amie. Persuadée que Rita finirait par la remarquer, elle n’a jamais osé franchir le pas et lui déclarer sa flamme… Mais quand Rita commence à sortir avec une intello binoclard bien différente de ses conquêtes précédentes, rien ne va plus ! Jalousie, rage, mesquinerie et surtout désarroi… La jeune fille se laisse aller à ses pires émotions. Ô enfer ! Ô damnation ! Et si elle était en train de devenir le personnage secondaire de sa propre histoire ?.

Lire la suite

Publicités

Le restaurant de l’amour retrouvé – Ito Ogawa

le_restaurant-de-l-amour-retrouve

   

    Titre  : Le restaurant de l’amour retrouvé
    Auteur : Ito Ogawa 
    Titre original : Shokudô katatsumuri
    Traducteur : Myriam Dartois-Ako  (Japonais)
    Éditeur : Editions Philippe Picquier
    Date de publication : 2013
    Date de la première publication : Version originale 2008 / Version française 2013
    Nombre de pages :  254

 
 
 
 

Quatrième de couverture :

Une jeune femme de vingt-cinq ans perd la voix à la suite d’un chagrin d’amour, revient malgré elle chez sa mère, figure fantasque vivant avec un cochon apprivoisé, et découvre ses dons insoupçonnés dans l’art de rendre les gens heureux en cuisinant pour eux des plats médités et préparés comme une prière. Rinco cueille des grenades juchée sur un arbre, visite un champ de navets enfouis sous la neige, et invente pour ses convives des plats uniques qui se préparent et se dégustent dans la lenteur en réveillant leurs émotions enfouies.
Un livre lumineux sur le partage et le don, à savourer comme la cuisine de la jeune Rinco, dont l’épice secrète est l’amour.

Lire la suite

Ohan – Chiyo Uno

Ohan

   

    Titre  : Ohan
    Auteur : Chiyo Uno
    Titre original : おはん
    Traducteur : Dominique Palmé et Kyôko Satô (Japonais)
    Éditeur : Editions Philippe Picquier
    Date de publication : 2014
    Date de la première publication : Version originale 1957 / Version française 2014
    Nombre de pages :  96

 
 
 

Quatrième de couverture :

Uno Chiyo mena dans le Tôkyô des années vingt la vie d’une môga – ces « modern girls » éprises de liberté et de plaisirs –, fréquentant artistes et écrivains de renom qui allaient bientôt saluer sa personnalité et son style littéraire inimitables.
Ohan, qu’elle mit plus de dix ans à écrire, est considéré comme son chef-d’œuvre. C’est la confession d’un bon à rien, d’un homme qui a le diable au corps, prisonnier de ses attachements, hors d’état de choisir entre son amour pour sa femme et sa passion pour une geisha. Un homme au cœur indéchiffrable, qui s’abandonne à ses désirs comme si sa vie n’avait pas plus de consistance qu’un rêve. Et un récit dénué de toute morale, rythmé par les saisons et les signes prémonitoires de la tragédie à venir, où le temps parfois s’arrête pour capturer la beauté d’une femme émergeant de la bruine, la tête et les épaules inondées de pétales de fleurs de cerisier – des femmes douces et volontaires qui, l’espace d’un instant, adoptent la grâce éblouie d’une estampe du monde flottant.

Lire la suite

Le convoi de l’eau – Akira Yoshimura

Le convoi de l'eau

   

    Titre  : Le convoi de l’eau
    Auteur : Akira Yoshimura
    Titre original : 水の葬列
    Traducteur : Yutaka Makino (Japonais)
    Éditeur : Actes Sud
    Date de publication : 2009
    Date de la première publication : Version originale 1967 / Version française 2009
    Nombre de pages :  176

 
 

Quatrième de couverture :

Un homme étrange s’engage au sein d’une équipe chargée de construire un barrage en hatue montagne. Perdu dans la brume, tout au fond d’une vallée mal connue, se révèlent les contours d’un hameau, mais les travaux ne sont pas remis en question par cette découverte: le village sera englouti sous les eaux.
Au cours de ce terrible changier, le destin de cet homme entre en résonance avec celui de la petite communauté condamnée à l’exil. A la veille du départ aui leur est imposé, il observe les premières silhouettes alignées sur le sentier escarpé. Elles sont innombrables et portent sur leur dos un singulier fardeau.

Lire la suite

Hôtel Iris – Yôko Ogawa

Hôtel-Iris-Yôko-Ogawa

   

    Titre  : Hôtel Iris
    Auteur : Yôko Ogawa
    Titre original : Hoteru Airisu
    Traducteur : Rose-Marie Makino-Fayolle
    Éditeur : Actes Sud
    Date de publication : 2000
    Date de la première publication : Version originale 1996 / Version française 2000
    Nombre de pages :  254

 
 
 

Quatrième de couverture :

Mari est réceptionniste dans un hôtel appartenant à sa mère. Un soir, le calme des lieux est troublé par des éclats de voix : une femme sort de sa chambre en insultant le vieillard élégant et distingué qui l’accompagne, l’accusant des pires déviances. Fascinée par le personnage, Mari le retrouve quelques jours plus tard, le suit et lui offre bientôt son innocente et dangereuse beauté.
Cette étonnante histoire d’amour, de désir et de mort entraîne le lecteur dans les tréfonds du malaise dont Yôko Ogawa est sans conteste l’une des adeptes les plus douées.

Lire la suite

Les Pommes Miracle – Tsutomu Fujikawa

lespommesmiracle

   

    Titre  : Les Pommes Miracle
    Auteur : Tsutomu Fujikawa
    Titre original : Kiseki no Ringo
    Traducteur : Tetsuya Yano
    Éditeur : Editions Akata
    Date de publication : 2014
    Date de la première publication : Version originale 2013 / Version française 2014
    Nombre de pages :  173

 
 

Quatrième de couverture :

Bien qu’il ait grandi dans une ferme, Akinori Kimura ne se prédestinait pas à devenir agriculteur. Mais suite à son mariage, il finira par reprendre l’exploitation de son beau-père. Filant alors de beaux jours à la campagne, son quotidien va pourtant être bouleversé quand il découvre, avec horreur, que son épouse est allergique aux pesticides qu’il utilise pour la culture de ses pommiers. D’abord par amour, puis par conviction, Akinori Kimura va se transformer en paysan visionnaire et changer totalement sa façon de concevoir son métier et son rapport à la nature. Pendant plus de dix ans, contre vents et marées et le scepticisme des autres producteurs, Akinori Kimura va entreprendre des recherches et des expérimentations pour pouvoir enfin cultiver des pommes… sans pesticide, d’une manière saine et naturelle !

Lire la suite